Unbeschwertes Lesevergnügen! Endlich! Das Problem bei den üblichen Sprachlektüren: Ständig muss ich Wörter nachschlagen! Da die Texte als Ganzes übersetzt werden, fehlt die Zuordnung der Wörter. Welches Wort gehört zu welchem? Die Lösung bringt diese Buchreihe: Der italienische Text steht in der (fettgedruckten) Hauptzeile, die deutsche Übersetzung steht DIREKT UNTER JEDEM EINZELNEN WORT, auf einer eingefügten Zwischenzeile. Beispiel: (hier im Beispiel Englisch) ‚It rained cats and dogs‘ heißt nicht ‚es regnete in Strömen‘, sondern: ‚Es regnete Katzen und Hunde‘. WORT FÜR WORT ÜBERSETZT ! Jeder weiß, was gemeint ist, wenn nicht, erscheint eine Infobox, die dies erklärt. Sofort verstehen, nicht lange rätseln – und zudem einen Einblick in das italienische Sprachgefüge gewinnen, die Grammatik unbewusst mitlernen! www.holderaugsburgzweisprachig.de genial praktisch!
Bewertungen
Es gibt noch keine Bewertungen.